Dites-le en 3 kanjis : 悪知識
Mauvaise influence
悪知識Décomposition : 悪 et 知識
- Personne qui exerce une mauvaise influence par un enseignement malveillant.
- Moine ou prêtre dépravé.
Littéralement : mauvais ami. Le mot 知識 désigne normalement la connaissance (le savoir), mais dans sa signification bouddhique il traduit le terme sanscrit mitra, qui signifie ami ou compagnon spirituel. C’est donc d’un mauvais maître ou guide qu’il s’agit ici, que ce soit par son enseignement ou sa conduite.
Mauvaise… bouche ?
De 悪知識, retenons cette fois-ci le 悪.
👉 口が悪い (くちがわるい)
Cette locution ne désigne pas une personne qui a mauvaise gueule, mais plutôt un médisant, quelqu’un qui parle en mal des autres ou qui lance à la légère des paroles offensantes. (Comme c’est très souvent le cas en japonais, il n’est pas nécessaire d’ajouter 人 après la locution pour désigner également la personne qu’elle caractérise. La bouche suffit ici pour évoquer le locuteur dont la locution souligne le défaut. En voici un autre exemple :
Et, de fil en aiguille, prenons le 口.
👉 大口を叩く (おおぐちをたたく)
Se vanter ; exagérer. Cette locution désigne péjorativement ce qu’on appelle en français une grande gueule (大口, grande bouche) ou un grand parleur. Rien à voir, donc, avec un bon ou grand orateur ( 弁士 ). Le verbe 叩く signifie généralement frapper avec la main ou avec un objet dur, mais la locution évoque plutôt les claquements de la mâchoire de celui ou celle qui se vante ou exagère.

Source : CrIAtion artistique d’une non-intelligence quelconque
Souvenir d’été
J’ai déposé sur Kinomap une séquence filmée en juillet dernier. Elle commence sur la piste cyclable du lac Kasumigaura, le deuxième plus grand du Japon, et coupe à travers champs jusqu’au fleuve Tonegawa. Nous roulons à travers les lotus en fleurs et les rizières agitées par le vent et, quelque part à mi-chemin, passons devant un flamboyant autobus de l’extrême droite perdu au milieu de nulle part.
Billet n° 196
Notez le n° de billet qui figure ci-dessus. Le formulaire s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.